inglés, idiomas, enseñanza, empresas, e-learning, blended learning, b-learning, ESP, diseños

Imprimir esta Página

Nosotros

Somos un pequeño equipo de profesionales que, sobre la base del conocimiento acumulado a través de la trayectoria individual, sumamos experiencia profesional para proponer soluciones de capacitación acordes a las necesidades y posibilidades de nuestros clientes.

Nuestro compromiso es con la tarea, con el alumno en particular y con la empresa, entendiendo que nuestra función principal es ayudar a nuestros alumnos a desempeñar sus actividades laborales en el segundo idioma de manera más eficiente y en el menor tiempo posible.

Cecilia Sassone es Profesora Nacional de Inglés del Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández” (1999) y Licenciada en Lengua Inglesa de la Universidad de Belgrano (2010). Cuenta con tres diplomas en e-learning de la Universidad Tecnológica Nacional/Net-Learning: Experto en e-learning para la Enseñanza de Idiomas, Experto en e-learning con Moodle y Recursos de Código Abierto, y Experto Universitario en la Implementación de Proyectos de e-learning. Ha trabajado como moderatora online para el British Council para sus cursos de capacitación docente en tecnología educativa en modalidad de e-learning y blended learning. Ha diseñado y desarrollado programmas de aprendizaje auto-dirigido de idiomas en empresas multinacionales (XEROX, Unilever). Desde 1997 dicta el Taller de Juegos, Música, Plástica y Tecnología Educativa en el IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández” y ha dado seminarios, talleres y conferencias en diferentes escuelas, institutos y congresos a nivel nacional: IATEFL (International Association of Teachers of English as a Foreign Language), FAAPI (Federación Argentina de Asociaciones de Profesores de Inglés), AEXALEVI (Asociación de Ex Alumnos en Lenguas Vivas “JRF2, SHARE Education). En diciembre 2016 fue electa como Directora de la Carrera de Profesorado en Inglés del IES en Lenguas Vivas “JRF”. Ha trabajado por 16 años en todos los niveles de educación, y por casi 30 años coordinando, diseñando y dictando cursos de inglés general, de inglés de negocios y de inglés para propósitos específicos en empresas nacionales y multinacionales. Ha preparado alumnos para IGCSE (International General Certificate of Secondary Education en Inglés como Lengua Madre y Literatura), FCE (First Certificate in English), CPE (Certificate of Proficiency in English) y BEC (Business English Certificate). Sus 23 años de investigación en la enseñanza de adultos han determinado sus estudios de posgrado y resultado en el nacimiento de su Spiderweb Method® para la enseñanza de idiomas a adolescentes y adultos, que le ganara el “Premio a la Innovación y Logro 2015” (Innovation and Achievement Award 2015”) por parte del Share Education Committee.

Ariel Raducci comenzó estudiando el Profesorado de inglés en el Instituto Superior del Profesorado “Dr. Joaquín V. González” y continuó sus estudios realizando la Diplomatura en Literatura Inglesa y Cine en la Universidad Nacional de General San Martín (2016). Cuenta también con un Diploma en Español como Segunda Lengua del Instituto Su¿’0 perior en Letras “Eduardo Mallea” (2007) y ha estado enseñando ambas lenguas por más de 15 años. Ha coordinado equipos de trabajo y proyectos en escuelas y empresas. Ha enseñado a niños, adolescentes y adultos en todos los niveles y a entrenado a alumnos para los exámenes internacionales FCE (First Certificate in English), CAE (Certificate in Advanced English), CPE (Certificate of Proficiency in English) y TOEFL (Test Of English as a Foreign Language). Ha dado clases de Escritura Creativa y de Drama a alumnos de todas las edades y ha realizado Workshops basados en películas para mejorar la conversación, siempre enfocando el proceso de enseñanza-aprendizaje desde la perspectiva lúdica y cultural. Ha enseñado inglés en empresas como Samsung, Chandon and Bayer por más de 10 años, y diseñado material online en casi todos sus cursos. Actualmente enseña Inglés en la Cámara Argentina de Comercio y en el Centro Universitario de Idiomas de la UBA.

Silvia Rahuet es Profesora Nacional de Inglés egresada del CONSUDEC (1976), Traductora Pública (UBA, 1980), Psicóloga Social (EPSICON- Escuela de Psicología Social del Norte – Teoría de Pichón Riviere) y Psicodramatista (SAP-Sociedad Argentina de Psicodrama, 2000). Se ha desempeñado como coordinadora y profesora de cursos de inglés en numerosas empresas nacionales y multinacionales, así como en varios institutos. Desde 1994 es organizadora y coordinadora del Departamento de Inglés de Scuola Italiana Tomas Devoto, habiéndose desempeñado como asesora pedagógica de nivel secundario y coordinadora en nivel primario y en talleres. Desde 2002 hasta 2006 fue Coordinadora del Departamento de Inglés del Liceo Militar General San Martín (EGB 1, 2, 3 y Polimodal). Ha realizado numerosos cursos de actualización y posgrado docente en temas como evaluación, juegos, metodología de la enseñanza, inglés de negocios y traducción. Ha asistido a seminarios en EEUU (Boston, Massachussets y Tampa, Florida) sobre temas como la política y administración americana y la práctica de la profesión legal.

Viviana Paz de Muller es Traductora Técnica, Científica y Literaria egresada de la Universidad del Salvador en Diciembre 1993. Cuenta con más de 20 años desempeñándome como profesora de inglés en numerosos colegios, institutos, con alumnos particulares y en capacitación corporativa en empresas de primer nivel desde hace 17 años. Tiene expertise en inglés comercial y para fines específicos así como para habilidades blandas y diseño y dictado de talleres. Su experiencia previa de 13 años como Asistente de Gerencia y de Dirección le ha permitido adquirir el conocimiento y las herramientas necesarias para desempeñarse con total confianza en el campo de los negocios. Ha enseñado Español para Extranjeros desde hace 2 años. Desde hace más de 10 años es voluntaria en el Food Bank Foundation de Munro, lo que le ha permitido integrar su experiencia en la preparación y práctica del idioma dentro de un marco solidario, asistiendo cuando tienen visitas de nativos. Es experta en el manejo de herramientas online, plataformas de e-learning y Office.

Martin Lloyd habla inglés y portugués como lenguas madre. Se capacitó como auditor interno ISO 14001 y 9001 (TÜV Rheinland). Desde hace 26 años se desempeña como profesor de Inglés, trabajando en institutos, colegios y empresas. Ha trabajado dando clases en Exxon, Petrobras, Total Austral y Citi entre otras. Durante diecinueve años fue profesor en RR Donnelley/Atlántida, donde también desempeñó tareas de traductor y de intérprete, ayudando  en el proceso de instalación de equipos adquiridos en el exterior, en la comunicación con técnicos  extranjeros y operarios locales. También ha realizado traducciones de trabajos de investigación y artículos sobre economía, sociología y política exterior para la Cámara de Diputados de la Nación (2014- 2015).  Acompañó a empresarios locales en visita a plantas gráficas en  los EE.UU. en calidad de intérprete. Ha apoyado a alumnos en la preparación de presentaciones de negocios en inglés, en distintas áreas de gestión. A lo largo de los años ha preparado a muchos alumnos de diversas edades para dar exámenes de Inglés de la Universidad de Cambridge y el  TOEFL (Test Of English as a Foreign Language). En la actualidad también da clases de portugués al personal de las empresas en las que se desempeña.

 Mónica Pannunzio es Traductora Pública de Inglés recibida con Diploma de Honor en la Universidad de Morón (1994) y se desempeña desde 1995 como Traductora Freelance para clientes locales e internacionales. Matriculada en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, cuenta con una amplia experiencia en la traducción de manuales, comunicados, presentaciones y otros textos para distintas áreas del ámbito corporativo como Recursos Humanos, Marketing, Relaciones Públicas, Investigación y Desarrollo, Higiene y Seguridad, Seguros y Ventas.  Además ha trabajado, especialmente en los últimos 7 años, en la traducción de documentos legales: contratos, estatutos sociales, escrituras de préstamos sindicados y garantías hipotecarias, emisión de títulos, prospectos, actas de reuniones de directorio y asambleas de accionistas, prendas, dictámenes, certificados, documentos de diseño de proyecto, pliegos de licitación; y también de documentos de finanzas: informes de auditoria, informes de gestión, estados contables, balances, administración de fideicomisos. A su vez, se dedica a la capacitación de inglés para fines específicos de mandos medios y alta gerencia desde el año 1994, en compañías multinacionales como HanesBrands, Merisant, PPG, Philip Morris, Monsanto, Unilever y Xerox, entre otras, así como en consultoras locales y en la Comisión Nacional de Energía Atómica.

Share

Enlace permanente a este artículo: http://interaccess.com.ar/nosotros-2